jump to navigation

An Offering For Anglers From Scot Young March 25, 2008

Posted by Rodger Jacobs in haiku.
Tags: , , , , , , ,
trackback

Trout Fishing With Brautigan

it’s the pull of a
good trout stretching the line taut
right before it snaps

Comments»

1. Julie Scott - March 25, 2008

This is cute, but isn’t there an extra syllable in the first line?

2. Rodger Jacobs - March 25, 2008

We’ll have to let Scot explain his haiku technique for us. I’m sure he will amble along sometime soon.

Oh, Scot? Paging Scot.

3. Scot - March 25, 2008

two things–I believe you have the draft–geez–it should be it’s and more important than a syllable–it is taut NOT taunt. haikusmaiku–oh this is a haiku?

4. Rodger Jacobs - March 25, 2008

LOL. That’s what I get for posting first thing in the morning, Scot. Cobwebs before coffee and all that. Let me change that for ya …

5. Rodger Jacobs - March 25, 2008

Yes, it’s does work better. You know, Scot, this reminds me of Noman McLean’s line in his book A River Runs Through It: Art comes from grace, and grace does not come easy.

6. Scot - March 25, 2008

basic communication snafu on my part–should have included (grin) it certainly is a haiku–5/7/5 at least now–every one needs an editor–grace sometimes is lost like Richard’s trout stream. Thanks for the post.

7. Scot - March 25, 2008

To get back to explaining the haiku–one must be versed in math and be able to count on at least seven fingers :)

8. Rodger Jacobs - March 25, 2008

Well, the fault is all mine, Scot, as the self-titled editor here, a job I have been paid to do for several publications so one would think I knew what I was doing.

9. Sandy - April 28, 2008

This is a nice haiku moment! It performs a neat little trick too, in making two moments into one. I’ve seen the rare haiku accomplish that. Excellent, here!

Haiku in English now is rarely written in 5-7-5. There are other elements of haiku considered far more important than syllable count. Most important of all is the capture of a moment. The 5-7-5 ‘rule’ was a terrible misunderstanding of the Japanese language, when first haiku was translated into English. The most highly regarded journals and poets in the haiku world today no longer adhere to it.

10. Scot - April 28, 2008

Sandy
yeah I know–they also don’t have titles–thanks for reading. :)